A few years ago, while visiting my mom in her apartment, I found a small note on her kitchen table. On it, were the words 'I am beautiful. I am better than you' (words are translated from Italian). I don't know why she had written those words - maybe an affirmation during a vulnerable time. We didn't know it yet, but she would quickly fall into the grip of Alzheimer’s thereafter. I didn't take the note because I felt like it should stay with her, but I did take a picture of it. She passed away in February of 2023. Though it's been a difficult loss, it is sweetened with only beautiful memories of her. Mom was a true gem - gentle, kind and always unabashedly positive and full of life. She was accepting of everyone she met. And everyone loved her back. In my entire life, I never heard an ill word spoken about my mom. To celebrate her spirit, I made myself this sweet little memory quilt out of clothing and an embroidered linen that belonged to her. In the center, I embroidered the words from the note that I found. They are written in her handwriting. She was beautiful and I am glad she knew that. Cinzia Allocca
Il y a quelques années, alors que je rendais visite à ma mère dans son appartement, j'ai trouvé un petit mot sur sa table de cuisine. Sur celui-ci se trouvaient les mots 'Je suis belle. Je suis meilleur que toi' (les mots sont traduits de l' Italien). Je ne sais pas pourquoi elle avait écrit ces mots - peut-être une affirmation lors d'une période vulnérable. On ne le savait pas encore, mais elle tomberait rapidement sous l'emprise de la maladie d'Alzheimer. par la suite. Je n'ai pas pris le message parce que je pensais qu'il devait rester avec elle, mais je l'ai pris en photo. Elle est décédée en février 2023. Même si cette perte a été difficile, elle est adoucie par seulement de beaux souvenirs d'elle. Maman était une véritable joie - douce, gentille et toujours résolument positive et plein de vie. Elle acceptait tous ceux qu'elle rencontrait. Et tout le monde l’aimait en retour. De mon côté, dans toute ma vie, je n'ai jamais entendu un mauvais mot à propos de ma mère. Pour célébrer son esprit, j'ai confectionné cette jolie petite courtepointe avec quelques-uns de ses vêtements et un du linge brodé qui lui appartenait. Au centre, j'ai brodé les mots du mot que j'ai trouvé. Ils sont écrits de sa main. Elle était ravissante et je suis contente qu'elle le savait. Cinzia Allocca
I painted this piece a few weeks after ending my first relationship. My feelings were all over the place, so I used the oil paints as a method of self-grounding. Unlike the art I usually create, this painting had no premise. It was solely guided by raw emotion - an attempt to externalize what I had been feeling inside. Looking back, I believe the stormy scene l represented the unsustainable place we had found ourselves in together. I had changed over the course of the relationship and so had he. I had been neglecting my need to grow as an individual. I learned that nothing is worth sacrificing myself. I felt lost for some time after the breakup, but I used the tenderness and passion to evolve as a person and find myself. It also taught me to connect with paint on a much deeper level, and for that I am so grateful. This painting wasn’t really meant to be seen by anyone, but when I read about the ODE project I knew it was time. - Mya-Mackenzie
J'ai peint cette pièce quelques semaines après avoir mis fin à ma première relation. Mes sentiments étaient partout, alors j’ai utilisé les peintures à l’huile comme méthode d’auto-ancrage. Contrairement à l’art que je crée habituellement, cette peinture n’avait aucun prémisse. C’était uniquement guidé par l’émotion brute – une tentative d’extérioriser ce que je ressentais intérieurement. Avec le recul, je crois que la scène orageuse que j’ai vécue représentait l’endroit insoutenable dans lequel nous nous trouvions ensemble. J'avais changé au cours de la relation et lui aussi. J'avais négligé mon besoin de grandir en tant qu'individu. J'ai appris que rien ne vaut la peine de me sacrifier. Je me suis senti perdu pendant un certain temps après la rupture, mais j'ai utilisé la tendresse et la passion pour évoluer en tant que personne et me retrouver. Cela m’a également appris à me connecter à la peinture à un niveau beaucoup plus profond, et j’en suis très reconnaissant. Ce tableau n’était pas vraiment destiné à être vu par qui que ce soit, mais quand j’ai entendu parler du projet ODE, j’ai su qu’il était temps. - Mya-Mackenzie
Ode to broken hearts.
Souvenirs de coeurs brisés
It was my ex-husband's birthday. We are not in touch. I reached out to his friends, who I knew had likely forgotten, so that they would reach out to him and he would feel seen. He would never have brought it up himself but I knew that his friends remembering would make him feel special, while making sure he never knew it came from me. I was in the middle of packing up some winter clothes for storage after I sent the text, this note, that my ex-husband had once left on my desk in happier times, fell to the floor. The timing hit home. For the first time in a very long time, I felt seen, too.
C'était l'anniversaire de mon ex-mari. Nous ne sommes pas en contact. J'ai contacté ses amis, dont je savais qu'ils avaient probablement oublié, afin qu'ils le contactent et qu'il se sente vu. Il n'en aurait jamais parlé lui-même, mais je savais que le souvenir de ses amis le ferait se sentir spécial, tout en veillant à ce qu'il ne sache jamais que cela venait de moi. J'étais en train d'emballer quelques vêtements d'hiver pour les ranger après avoir envoyé le texte, cette note, que mon ex-mari avait laissée sur mon bureau dans des temps plus heureux, est tombée par terre. Le timing a fait mouche. Pour la première fois depuis très longtemps, je me sentais moi aussi, vue.